Дуже часто ми говоримо про любов до українського слова, єдину державну мову, та не знаємо елементарних речей. З екранів телевізора повинна звучати літературна мова, а що ми бачимо? Якщо ведучі новин ще так-сяк стараються розмовляти літературно, то шоумени навіть не задумуються, про що тарахкотять. Для прикладу, один популярний ведучий, родом з Прикарпаття, — Юрій Горбунов — використовує слова вірно і правильно як синоніми. Іноді аж вухо ріже.
Вірний в українській мові означає «відданий, стійкий у поглядах і почуттях, незрадливий, надійний»: вірна дружина, прислівник має те ж значення: вірно кохати.
Ми звикли проводити паралелі з російською мовою, однак в останній це слово має різні тлумачення:
Верный слову — вірний слову
Верный товарищ — вірний, незрадливий, щирий, відданий товариш
Верный метод — Надійний метод
Верный ответ — Правильна відповідь
Дуже часто до прикметника правильний добирають синонім-прикметник вірний, наприклад: вірний рисунок, вірний переклад, тобто точний, той, що відповідає оригіналу. Таке тлумачення у словниках позначене як рідковживане, те, що не відповідає літературній нормі.
Запам’ятаймо: слова вірний, вірна, вірне, вірні та похідне вірно використовують у невеликій кількості словосполук: вірна дружина, вірні друзі, вірно любити тощо.